Dizionario italiano per Xmind
Durante la realizzazione di un sito web la prima fase del progetto include l'albero di struttura del sito ed il programma che da qualche anno utilizzo per la stesura dell'albero è Xmind, un software di mind mapping basato su Eclipse, di cui esiste una versione gratuita ed una su abbonamento. Uno dei più grossi limiti è la mancanza di un dizionario italiano per il controllo ortografico, cosa che a prima vista sembra facilmente risolvibile visto che il programma nella ultima versione consente l'utilizzo e l'importazione di un proprio dizionario.
L'aggiunta di un dizionario di italiano per Xmind sembra quindi un'operazione piuttosto semplice, peccato che escluse le informazioni sull'estensione .dict ben poco si sappia sul formato effettivo in cui dovrebbe essere questo famigerato file.
Navigando in rete non sono riuscito a carpire molto, ma un blogger tedesco ha iniziato un piccolo progetto per un correttore ortografico per la lingua tedesca per l'appunto. Ho controllato il file che ha prodotto, e pare che il famoso .dict alla fine non sia che un normale file di testo, contenente l'elenco delle parole della lingua, posizionate una per riga. Non granchè come sistema di correzione, che forse potrebbe andar sufficientemente bene per la lingua inglese o le lingue in cui i termini sono sostanzialmente non declinabili, ma come la mettiamo con la lingua italiana? Plurali, genere, declinazioni e chi più ne ha più ne metta come li includiamo? Mi sembra impensabile dover aggiungere manualmente ciascun termine con tutte le sue possibili variazioni.
Un ulteriore tentativo per cercare di carpire qualche maggior dettaglio su questo famigerato formato .dict l'ho fatto aggiungendo termini non riconosciuti al dizionario personale (tasto destro del mouse su di un termine non riconosciuto e quindi "Add To Dictionary". Indovinate un po'? I termini vengono salvati in un file di testo, user.dict, uno per riga, posizionato nella cartella "C:\Users\NomeUtente\Application Data\XMind\workspace-cathy\.xmind\spelling" (su Vista). A questo punto temo che davvero non ci siano molti dubbi sul formato accettato.
In ogni caso ho voluto fare un tentativo, mi sono scaricato dal sito del progetto linguistico italiano il dizionario italiano per la correzione ortografica, ho aperto il file it_IT.dic, fatto un po' di pulizia eliminando con una semplice espressione regolare "(/.+)" quello che non serviva (ovvero tutto ciò che riguarda le variazioni di genere, declinazioni, plurali etc... per il singolo termine), e salvato il tutto in un file .dict.
Ho quindi importato il dizionario (Edit -> Preferences -> Mind Map -> Spelling) e... beh, nella sua semplicità, funziona, ma non riconoscendo tutte le possibile variazioni del termine, risulta piuttosto limitato.
Un tentativo disperato l'ho anche fatto, ho rinominato l'estensione del file it_IT.dic del dizionario del progetto linguistico italiano, ma apparentemente senza risultati apprezzabili. Mi sa che per il momento dovrò accontentarmi del semplice elenco di termini o disabilitare l'opzione di spelling da Xmind; tutte quelle parole con al di sotto una riga di puntini rossi sono piuttosto distraenti e per un software di mind mapping, non è certo un bel risultato.
- 9216 reads